Oh voi che siete …

Το Ερυθρό Καγκουρώ επανέρχεται, μετά από αιφνίδιες και δύσκολες στιγμές, με κάτι από καιρό ήθελε να κάμει.

31447 (1) ver 1

Δάντης Αλιγκιέρι: Θεία Κωμωδία,

Παράδεισος, Τραγούδι Β (μετάφραση του Νίκου Καζαντζάκη)

Ω σεις που σε μικρή βαρκούλα, ποθώντας να με ακούστε, ακολουθάτε/ το σκάφος μου που τριγυρνώντας πλέει, στα πρώτα γυρογυάλια σας γυρίστε

Στο πέλαο μην ανοίγεστε, γιατί ίσως το δρόμο σας θα χάστε χάνοντάς με,

Το κύμα που αρμενώ κανείς δε διάβη/ φυσά η Αθηνά κι ο Απόλλωνας πλωρίτης / λι οι εννιά μου δείχνουν Μούσες το βορράστρι.

Dante Alighieri: Paradiso Canto II

O voi che siete in piccioletta barca,
desiderosi d’ascoltar, seguiti
dietro al mio legno che cantando varca,

tornate a riveder li vostri liti:
non vi mettete in pelago, ché forse,
perdendo me, rimarreste smarriti.

L’acqua ch’io prendo già mai non si corse;
Minerva spira, e conducemi Appollo,
e nove Muse mi dimostran l’Orse.

(γνωρίσαμε την μελοποίηση του από τον Van den Budenamayer, στην αγαπημένη τελευταία σκηνή της «Διπλής Ζωής της Βερόνικα» του μεγάλου Κριστοφ Κισλοφσκι)

 

 

Advertisements
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s